Keine exakte Übersetzung gefunden für شروط الإصدار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شروط الإصدار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) La aprobación de condiciones para la expedición de permisos de conducir que impidan su utilización fraudulenta;
    (ج) اعتماد شروط إصدار رخص القيادة بغرض منع استخدامها بغرض الاحتيال؛
  • La sospecha de que la presencia de un extranjero en el país podría estar vinculada con la ejecución de actos terroristas u otros actos violentos, actividades de inteligencia ilícitas y la tenencia y el tráfico de drogas se define con detalle en las Instrucciones sobre la denegación de entrada, las condiciones para la emisión de visados en los puestos fronterizos, las condiciones para la emisión de visados por motivos humanitarios y la anulación de visados (Ur. l. RS, No.
    ويرد تعريف تفصيلي للشبهة بأن وجود الأجنبي في البلد مرتبط بتنفيذ أنشطة إرهابية أو أعمال عنف أخرى، أو أنشطة استخباراتية غير مشروعة، أو حيازة مخدرات والاتجار فيها، في تعليمات صدرت بشأن رفض حق الدخول للأجانب، وشروط إصدار التأشيرات على الحدود، وشروط إصدار التأشيرات لأسباب إنسانية، والإجراءات الخاصة بإلغاء التأشيرات (ur.1.
  • a) Determinarán las condiciones en que pueda ordenarse la privación de libertad;
    (أ) أن تحدد الشروط التي تجيز إصدار أوامر الحرمان من الحرية؛
  • Un orador señaló que las actividades de asistencia técnica en esa esfera deberían centrarse fundamentalmente en las cuestiones relacionadas con la marcación de las armas de fuego y los requisitos para sistemas de licencias o autorizaciones para su exportación.
    وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة تركيز أنشطة المساعدة التقنية في هذا المجال في المقام الأول على المسائل المتصلة بوسم الأسلحة النارية ووضع شروط لنظم إصدار رخص وأذون تصديرها.
  • El artículo 79 de la Ley de extranjería se refiere a las condiciones para denegar la expedición de pasaportes a extranjeros y para su retirada; no se refiere, sin embargo, a la detención de extranjeros.
    تشير المادة 79 من قانون الأجانب إلى شروط رفض إصدار جوازات السفر للأجانب ومصادرة جوازات سفرهم؛ بيد أنها لا تشير إلى اعتقال الأجانب.
  • Esto exige que dichos países refuercen su infraestructura de crédito (leyes de registro y quiebra, registros públicos y judiciales, normas sobre contabilidad, y comunicación y publicación de información, normas de auditoría y requisitos en materia de divulgación y publicación de datos públicos).
    وهذا يتطلب تدعيم هياكلها الائتمانية (قوانين التسجيل والإفلاس، والسجلات العامة وسجلات المحاكم، والمعايير المحاسبية ومعايير الإبلاغ وكشف البيانات، والمعايير الخاصة بمراجعي الحسابات، وشروط نشر وإصدار البيانات العامة).
  • Han de adoptarse disposiciones realistas en materia de normas de origen, requisitos de certificación e inspección y seguridad técnica. El Sr.
    ودعا إلى ضرورة اتباع قواعد واقعية لأحكام المنشأ، وإصدار الشهادات، وشروط التفتيش، ومعايير السلامة التقنية.
  • 1.13 En relación con el artículo 79 de la Ley de extranjería, respecto de las condiciones para denegar la expedición de documentos de viaje a extranjeros, así como para la detención de extranjeros, que se mencionan en la página 7 del tercer informe, sírvanse describir dichas condiciones y los procedimientos empleados en la materia.
    1-13 فيما يتصل بالمادة 79 من قانون الأجانب، بشأن شروط رفض إصدار وثائق السفر للأجانب، والقبض على الأجانب، المشار إليه في الصفحة 7 من التقرير الثالث، يُرجى عرض الشروط المتبعة وكذلك الآليات المستخدمة في هذا الصدد.
  • Se subrayó que los requisitos de los sistemas de certificación no debían funcionar como barreras a la entrada en el mercado del comercio de pescado.
    وشدد على ضرورة ألا تشكل الشروط المضمنة في خطط إصدار الرخص حواجز أمام دخول الأسواق في تجارة الأسماك.
  • Al mismo tiempo, la Oficina de Asuntos Jurídicos está coordinando un grupo de trabajo interinstitucional para promulgar una revisión de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas.
    وفي الوقت نفسه، ينسق مكتب الشؤون القانونية تشكيل فريق عامل مشترك بين الوكالات من أجل إصدار شروط عامة منقحة للتعاقد في الأمم المتحدة.